neděle 17. října 2010

Beze slov

Nic nevypovídá lépe o kvalitě naší společnosti a kriteriu úspěšnosti v ní než tento článek.

10 komentářů:

  1. „Rodiče by se neměli znepokojovat, pokud děti vyprávějí lži. Skoro všechny děti lžou. Ty, které mají lepší vývoj poznávacích funkcí, lžou lépe, protože dokážou zametat stopy. Mohou z nich později být bankéři,“ tvrdí šéf kanadského ústavu Kang Lee v listu The Sunday Times.

    Pozdeji ?
    Uz davno z nich banksteri jsou !
    Proto to take tak s penezi na svete vypada !
    :-)))))))))))))))))))
    ...a vsim co se kolem penez toci:-(

    OdpovědětVymazat
  2. Kdo má děti, tak dovede většinou rozlišit fantazii od vědomého lhaní.
    To první můžeme odbýt úsměvem anebo využít pootevřených dvířek a užít si dětský svět se svým prckem.
    To druhé je třeba jednoznačně eliminovat.

    OdpovědětVymazat
  3. Lhani je jednim z druhu pokusu o ziskani vyhody z informacni asymetrie. Nevinil bych z toho deti, to je lidska prirozenost uz od Adama a Evy si myslim.

    Nobelovu cenu na toto thema ziskal v roce 2001 Jospeh Stiglitz.

    OdpovědětVymazat
  4. Ano, lhani je lidska prirozenost a stare texty jsou plne pribehu o lhani a podvadeni. Nejen bible, ale i recke mythusy, treba Homerova Odyssea vyhranuji, kdy je lez zaporne a kdy kladne pouzita. Jako prostredek k sobeckemu vyuziti druheho za ucelem nabyti vyhod pro sebe je za normalnich okolnosti spatna, to ovsem uz zapada do osobniho moralniho nastaveni.

    Puvodni clanek je vsak spatne prelozeny, nerozlisuje totiz mezi dvemi pojmy--detskymi fantasiemi a primou lzi. "Fibs" v anglickem originalu znamena bachorku, vymysl, toto ja naopak u deti povzbuzuji a nechavam je jejich 'fantasy world' vyjadrit vytvarnicky. Ackoliv se mohou fibs prekladat jako lez, neni to lhani v pravem slova smyslu.
    Toto je z torontskeho originalu (Lying children):
    "... Researchers say there is no link between telling fibs in childhood and any tendency to cheat in exams or to become a fraudster later in life.
    Nor does strict parenting or a religious upbringing have any impact.""

    OdpovědětVymazat
  5. O tempora, o mores!

    Vodnik se chyti blbe prelozeneho clanku protoze jeho vyzneni mu lebedi do bachorek o upadkove dobe nesrovnatelne se starym dobrym duchovnim Zlatym vekem.... a Astr k tomu vyzbrojen klavesou se zavorkou se sirkokym smajlikem doslintava...

    To by se drive, kdyz jeste svepravni lide vazili sva slova, veru stat nemohlo!

    OdpovědětVymazat
  6. Teda ferove k cestinarum, moje "mythusy" je hrozna splacanina,
    vzpomnela jsem si, ze je to spravne cesky "mytus" a sklonuje se stejne jako "orgasmus" podle slova 'hrad', tedy korektne "myty"...
    ...nikoliv "myt husy" mydlem v potoce ...:-))

    OdpovědětVymazat
  7. Jeste ze sem cas od casu muze vstoupit nejaky Anonymous, aby to vse uvedl na pravou miru,
    aby predvedl slova po svem svepravne vazena,
    sprostotou strizena, zlobou stizena!

    OdpovědětVymazat
  8. Oni už sou celej popletenej, Herr Minderbinder. Stiglitz se nejmenoval Jospeh ani Joseph, ale Hugo. A nedostal Nobelovu cenu, ale cenu Spravedlivý mezi národy za oddělání hodně nácků.

    OdpovědětVymazat
  9. Dreyfus, existuje takove hezke prislovi: "tak dlouho se s uchem chodi pro vodu, az se jednoho krasneho dne ucho uplne utrhne." A pro Vas to plati dvojnasob!

    OdpovědětVymazat
  10. Minderbinder, voni už fakt trpěj seniorskou konfúzí. To přísloví taky maj blbě. Správně to je: "Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, sám do ní padá". Začnou brát piracetam. A opatrně, když mlátěj těma bílejma kuličkama o stůl.

    OdpovědětVymazat

Kursiva: <i>text</i>
Tučně: <b>text</b>
Odkaz: <a href="http://adresa">text</a>, tedy <a href=""></a>